BURS

BURS

4 Haziran 2012 Pazartesi

Boynumu Eğmiş, Beklirem (dini hikayeler)

Boynumu Eðmiþ, Beklirem Deðerli mimar arkadaþýmýz Hilmi Þenalp, Türkmenistan'ýn baþþehri Aþkabat'ta selatin bir cami inþa etmiþtir. “Selatin” kelimesi, "sultanlar' demek olduðu halde bir cami-i þerif hakkýnda bu kelimenin kullanýlmasý, o cami-i þerifin sultanlara yakýþýr þekilde azametli olduðunu ifâde eder. Osmanlý'da çifte minareli cami yapmak -bir an'ane olarak- padiþahlara býrakýlmýþ, ondan maaqa kimseler büyük bir cami yaptýrsalar bile ona tek minare ikame ederlerdi. Osmanlý tarihinde en zengin bir sadrazam olarak ün yapmýþ bulunan hýrvat asýllý Rüstem Paþa bile Eminönü'nde çinileriyle dünyaca ünlü camie çifte minare yapmamýþtýr. Lakin o devlet tarihe karýþtýktan sonra bu an'ane unutulmuþ; þahýslar ve dernekler de çifte minare yaptýrýr olmuþlardýr. Eski mimarýnýn bütün hususiyetlerini akýllara durgunluk verecek bir liyakatle bilen ve bunu inþa ettiði camilerde gerçek­leþtirmeye muvaffak olan deðerli mimar Hilmi Þenalp Japonya'nýn baþþehri Tokyo'da inþa ettiði cami-i þerifle mimarý tarihimizde haklý yerini almýþ bulunmaktadýr. Onun Aþkabat'ta inþa ettiði klasik Osmanlý mimarý tarzýndaki selatin ünvanýna layýk cami-i, þerif de çifte minarelidir. Bu cami-i þerifin inþaatý devam ederken bir gün Aþkabat'ta mesaý arkadaþlarýndan bir grupla caddede yürüyorlarmýþ. Önlerine þab-r emred (sakalý çýkmamýþ bir delikanlý) Türkmenistanlý bir genç çýkmýþ ve: "-Bir dakika beyler! Siz Türkiye'den gelmiþ olmalýsýnýz, öyle deðil mi? " Hilmi bey ve arkadaþlarý: "Evet! " cevabýný verince Türkmenistanlý genç: "-Size bir sual sorabilirem mi? " demiþ. Onlar da: "-Buyur, sor! " demiþler. Türkmenistanlý genç: "-Türkiye'de hatun kiþiler baþlarýný örtirler mi? " demiþ. Muhatablarý: "-Evet. " Cevabýný verince ilave etmiþ: "-Bacaklarýný örtirler mi? " Buna da "Evet. " karþýlýðýný alýnca: "-Kusura bakman, beyler! ý'. Zannýmca siz doðru söylemirsinizl.. Men (ben) tilifisyon seyredirem. Sizin rus­laþtýðýnýzý görürem. " ihtimal bu Türkmenistanlý genç "ruslaþmýþsýýz' sözüyle, "batýlýlaþmýþ olmayý” kasdediyordu. Kendi memleketinin þartIarýna göre böyle söylüyordu. Sonra ilave etmiþ: "-Halinize bakýrem, size müslüman demekte zorlanýrem. Hiç güven duymirem. Lâkin düþünürem ki. Cenab-ý Allah birine ruhsat fýrsat verip de "Mukaddes Emanetler"i elinizdenaldýrmadý. Onlarý sizde kodi. Bunu düþününce sizin bir gün yeniden adam olacaðýnýza ihtimal verirem. Lakin ne zaman, bilemirem? Boynumu eðmiþ beklirem!.. " demiþ. Muhatablarý bu arifane cevab karþýsýnda söyleyecek söz bulamamýþ ve delikanlýyla kucaklaþarak: "-Ümidin boþuna deðildir, kardeþ! Milletimizin Allah yolunda sebkat etmiþ olan hizmetleri bereketine çok geçmeden umduðun güzel günlere þahid olacaksýn. Cenab-ý Allah neye kaadir deðil! Bak iþte Rusya topsuz-tüfeksiz yýkýldý. Bugünkü hal, adetullah icabýdýr. Kainatta kahýr ve lütuf bir arada mevcud olup onlar arasýnda bir galebe nöbetleþmesi vardýr. Þu senin gönlündeki güzel ümid o güzel günlere aid mümin ferasetiyle bir seziþten ibarettir. Me'yus olma! " demiþler. Not:. Gayr-i islamý sayýsýz tatbikattan ruhlarý bunalarak ümidsizliðe düþen müminlere ithaf olunur. Kaynak: Ýthaflý Fýkralar, Kadir Mýsýroðlu, 2005 Nisan Ana Sayfa

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder